"סטטוס סטטוס שעל הקיר, מי המוסרי בכל העיר?" ש×ל פה טיבי, וקול הקיר הדהד ×•×¢× ×”: "×ž×“×™× ×ª×™ הדמוקרטית והיהודית, בין כל ×”×ž×“×™× ×•×ª ×ת המוסרית!"
The prolonged filibuster led for the cancelling of all of the Knesset committee hearings scheduled for Tuesday. Debates around the so-called grocery store Invoice, which would regulate Shabbat commerce in towns, on work accidents, and on sexual harassment within the amusement marketplace had been all postponed, bringing about mutual condemnations involving correct and remaining. Continue to keep updated: Sign up to our newsletter
..הקור××™× ×œ×š ל×מץ ×ת עיקרון 'שתי ×”×ž×“×™× ×•×ª ×œ×©× ×™ עמי×'.... ×‘×˜×•×—× ×™ ×›×™ ×”×œ×—×¦×™× ×”×œ×œ×• ×œ× ×™×’×¨×ž×• לך ×œ×©× ×•×ª ×ת עמדותיך".Â
"Hu ta'an" implies "he loaded" or "billed," like charging a phone. But it surely may imply "he claimed" or "complained." If you'd like to prevent worry-inducing low battery when you're in Israel, you'd far better find out how to mention charging your cell phone in Hebrew. Host Man Sharett will take us by way of the foundation - .ט.×¢.× - from which we also get baggage, loaded concerns and much more. Distinctive written content for Patrons New terms & expressions: Rak te'anot ve-drishot – Only issues and demands – רק ×˜×¢× ×•×ª ודרישות Ein li te'anot – I don't have any complaints – ×ין לי ×˜×¢× ×•×ª Lit'on – To claim, charge, load – לטעון Hu to'en le-aflaya – He claims it's discrimination – ×”×•× ×˜×•×¢×Ÿ ל×פליה To'en (verb) – Load, demand – טוען Mat’en – Charger – מטען Yesh lachem be-mikra mat'en le-iphone hamesh? – Does one come about to acquire an apple iphone five charger? – ?יש ×œ×›× ×‘×ž×§×¨×” מטען ל×ייפון חמש Mit'an – Baggage, baggage – מטען Ta mit'an – Trunk (auto) – ×ª× ×ž×˜×¢×Ÿ Te’ina (pa'al) – Loading, charging – ×˜×¢×™× ×” Hat’ana (hif'il) – Loading, charging – ×”×˜×¢× ×” Ani tsarich lit'on et ha-kartis – I really need to demand the card – ×× ×™ צריך לטעון ×ת הכרטיס Eich lehita’en be-energia – The best way to be billed with Vitality – ×יך להיטען ב×× ×¨×’×™×” Ani ekdach ta'un ga'aguim – I'm a pistol loaded with longing – ×× ×™ ×קדח טעון ×’×¢×’×•×¢×™× Ha-telefon ta'un, kach oto – The cell is charged, acquire it – הטלפון טעון, קח ×ותו Ha-telefon nit'an achshav – The cell is becoming billed now – הטלפון × ×˜×¢×Ÿ עכשיו Hu nit'an – It is actually/was charged – ×”×•× × ×˜×¢×Ÿ She’ela te’una – Loaded problem – ש×לה ×˜×¢×•× ×” Nosé ta’un – Loaded subject – × ×•×©× ×˜×¢×•×Ÿ Ze ta’un – It’s a loaded matter – ×–×” טעון Ta’un shipur – Wants advancement – טעון שיפור Hit'in – Billed, loaded – הטעין Ani tsarich lehat'in et ha-pelefon – I need to charge the cellular – ×× ×™ צריך להטעין ×ת הפל×פון In search of the monologue textual content?
The basis "nun-pei-lamed" is focused on slipping - "lipol" signifies "to tumble." It is Employed in so many alternative expressions it can be very easy to forget the place it came from. Host Dude Sharett usually takes us through the most common usages, using us from meteors to waterfalls to capturing down planes. Special content material New phrases & expressions: Nafalta hazak – You went down tough – × ×¤×œ×ª חזק Kochav nofel – Falling star; shooting star; meteor – כוכב × ×•×¤×œ Lipol – To drop – ליפול Ma nafalt alay? – How did you abruptly arrive into my lifestyle? – ?מה × ×¤×œ×ª עליי Nafalti al mis'ada tova – I stumbled upon a here fantastic cafe – × ×¤×œ×ª×™ על מסעדה טובה Ma hu nafal alay achshav? – Why did he come to me using this now? (unfavorable) – ?מה ×”×•× × ×¤×œ עליי עכשיו Ma nafal aleycha ha-yom? – What's the subject with you right now? – ?מה × ×¤×œ עליך ×”×™×•× Nafalta al ha-sechel/ha-rosh? – Do you think you're out of your respective brain? – ?× ×¤×œ×ª על השכל/הר×ש Ze/hu yipol – It/he will tumble – ×–×”/×”×•× ×™×¤×•×œ Im yipol ha-kochav sheli – If my star falls – ×× ×™×™×¤×•×œ הכוכב שלי Eize nefila – What a flop – ××™×–×” × ×¤×™×œ×” Eich nafalnu im ha-mis'ada ha-zot – What a flop, this cafe – ×יך × ×¤×œ× ×• ×¢× ×”×ž×¡×¢×“×” הזו Nefila chofshit – No cost-fall – × ×¤×™×œ×” חופשית Nofel, noflim – Fallen soldier – × ×•×¤×œ, × ×•×¤×œ×™× Nafal ba-milchama/ba-krav – He fell within the war/battle – × ×¤×œ במלחמה/בקרב Kmo hatul ani nofel al ha-raglayim – Similar to a cat I tumble on my toes – כמו חתול ×× ×™ × ×•×¤×œ על ×”×¨×’×œ×™×™× Nafal lecha ha-kesef – You dropped your hard earned money – × ×¤×œ לך הכסף Nafla lach ha-mitriya – You dropped your umbrella – × ×¤×œ×” לך המטרייה Naflu lachem ha-kartisim – Your tickets fell out – × ×¤×œ×• ×œ×›× ×”×›×¨×˜×™×¡×™× Hu hitnapel al mishehu – He went at (ie.
This can be wonderful! MK @cabel_eitan looking at Megillah Eicha with Yemenite pronunciation and intonation for the duration of speech towards law enforcement suggestions Monthly bill previous night time pic.twitter.com/eQTo9ERbmh
חובת לימוד של לפחות שלוש שעות בשבוע של תולדות ×רץ ישר×ל, תולדות ×ž×“×™× ×ª ישר×ל ×•×¦×™×•× ×•×ª."
*רשימה קצרה זו ××™× ×” ממצה ו××™× ×” מהווה ייעוץ משפטי; ×ין להסתמך עליה ×‘×©×•× ×ופן ויש לקבל ייעוץ משפטי המת××™× ×œ× ×¡×™×‘×•×ª×™×• הספציפיות של כל מקרה.
הצעת חוק-יסוד: Â ×©×™× ×•×™ הרכב הוועדה לבחירת ×©×•×¤×˜×™× Â ×‘×ופן ×©×™×ž× ×¢ ×ž× ×©×™× ×‘×™×ª המשפט העליון לגבש רוב ×וטומטיÂ
×©× ×”×—×•×§: להעביר ×ת הצעת החוק לוועדה - הצעה לסדר-×”×™×•× ×‘× ×•×©×: דברי × ×©×™× ×‘×™×ª המשפט בדימוס פרופסור ×הרון ברק
×בל לפחות ×תה × ×•×ª×Ÿ מעצמך ×ת ×”×ž×§×¡×™×ž×•× ×”×פשרי מהמעט ×©× ×™×ª×Ÿ לך,ועל כך ×× ×™ מצדיע לך ומוריד ×ת הקובע ×‘×¤× ×™×š.
על פילוסופיה של ×”×—×™× ×•×š, פילוסופיה ×¢× ×™×œ×“×™×, ×—×™× ×•×š, זהות ומה ×©×‘×™× ×™×”×
×“× ×™ ×“× ×•×Ÿ: "×”× ××•× ×ž×‘×¨×™×§, ×ך × ×ª× ×™×”×• ×מר ×ž×“×™× ×” ×¤×œ×¡×˜×™× ×™×ª, ×•× ×¤×¢×œ בסיעה ובמפלגה שזה יימחק ×•×œ× ×™×ª×ž×ž×©.Â
The Hebrew term for spouse or flatmate is שותף, and its root ש.ת.פ is especially relevant when looking to Get the social websites posts to go viral. On this episode, Person shares his linguistic experience on all points shareable.